PromoLingua

Home Translation

Online Translation

To show how unrelaible online automatic translations services we ran the an extract from the Internet Spanish version of Hello ‘Hola’ through Google Translate and Yahoo! Babel Fish from English to Spanish -

Robert Redford, amigo íntimo y compañero de reparto de Newman en Dos hombres y un destino y El golpe declaraba: "Hay momentos en los cuales los sentimientos no pueden traducirse en palabras. He perdido a un verdadero amigo. Con su presencia, él mejoró mi vida y a este país". También Meryl Streep, recién llegada a Italia en plena promoción de la película Mamma Mia, comentaba entristecida: "Le echaré de menos, todos lo echaremos de menos, no hay otro como él", dijo a la televisión italiana. "Tuvo una vida de la cual puede estar orgulloso por su familia y por su actividad de beneficencia", añadió.

This is output from Google Translate -

Robert Redford, a close friend and fellow division of Newman in Two men and a destination and The Sting said: "There are moments in which feelings can not be translated into words. I have lost a true friend. With his presence, it improved my life and in this country. " Also Meryl Streep, newly arrived in Italy in full promotion of the film Mamma Mia, saddened commented: "I miss least, we all miss her, there is no other like him," he told Italian television. "He had a life of which he can be proud for his family and his charitable activity," he added.

This is the output from Yahoo! Babel Fish -

Robert Redford, intimate friend and companion of distribution of Newman in Two men and a destiny and the blow declared: " There are moments at which the feelings cannot be translated in words. There am lost a true friend. With his presence, it improved my life and to this país". Also Meryl Streep, just arrival to Italy in the heat of promotion of the Mamma film Mine, commented saddened: " I will miss to him, we will miss all it, is no another one like él" , it said to the Italian television. " It had a life of which it can be in favor proud by its family and her activity of beneficencia" , it added.

You can see in both translations are different, and although both can be read and understood after a few reads it doesn't provide the professional image for your business.

 
Promolingua has been providing us with such translations since March 2008 and her service has always been both prompt and of a high quality
Premier Manufacturing Support Services (UK) Ltd